StoryEditorOCM
KnjiževnostHrvatski je naučio slučajno

Prevoditelj Pavičićevog romana: ‘Tražio sam ekvivalente među riječima iz dijalekta na jugu. Pariz i Marseille su isto što i Zagreb i Split‘

Piše Jasenka Leskur
4. listopada 2021. - 20:25

Splitski književnik Jurica Pavičić za koji dan će ponovno na put za Francusku, u Pariz, da bi primio treću po redu nagradu za svoju knjigu "Crvena voda", a čovjek koji je omogućio francuskim čitateljima čitanje tog detektivskog romana, prevoditelj Olivier Lannuzel, upravo je na godišnjem odmoru u Hrvatskoj. Nije mu prvi put: dugo godina je ljetovao na Pelješcu, svakih nekoliko godina je na Braču, no ovo je prvi put da nije samo prošao kroz Split, već je u njemu boravio tjedan dana. Istraživao je grad vozeći bicikl i na pitanje o dojmovima kaže bez razmišljanja:

- Ovdje ću se doseliti čim dobijem mirovinu. To mi je nekakav san. Ljudi su jako gostoljubivi. A svom ocu ću preporučiti da iduće godine dođe u Split trčati maraton.

Ovaj 53-godišnji urednik u francuskom...

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
08. studeni 2024 09:52