StoryEditor
ObalaDOBAR DAN, KOPENHAGEN

Sarajka Narcisa Vučina: Bila sam 33 godine prvi glas danskog državnog radija, tamo sam se dva puta udala, ali Dalmacija je moja oaza

Piše Dada Batinić
11. studenog 2021. - 23:08

Narcisa Vučina je književnica, pjesnikinja i profesorica čiji su glas Danci svakodnevno imali prilike slušati na svojim radio prijemnicima pune 33 godine. Vodila je Vijesti na Danskom državnom radiju i televiziji (Danmarks radio), a kao profesorica hrvatskog jezika bila je zaposlena na sveučilištu u Kopenhagenu od 1978. do 1998. godine.

- Rođena sam i odrasla u Sarajevu, a početkom sedamdesetih moji roditelji su sagradili kuću u Makarskoj i tu su se preselili. U isto vrijeme ja sam se udala za Danca i otišla živjeti u Kopenhagen, no Makarska je postala moja oaza i tu provodim što je moguće više vremena. Brat Narcis je na ovim prostorima poznatiji od mene jer je kao glazbenik nastupao (i još uvijek nastupa)
diljem regije. On također živi u Kopenhagenu, no vezan je za ovaj kraj te je često u Makarskoj.

Ljubav na poslu

Jeste li znali danski jezik prije odlaska iz Jugoslavije?
- Nisam, no relativno brzo sam ga usvojila tako da mi je prvi posao u Danskoj bio podučavanje danskog kao stranog jezika. Oduvijek sam lako usvajala strane riječi, a magistrirala sam i engleski jezik na Sveučilištu u Sarajevu tako da danas govorim tri jezika; danski, engleski i hrvatski, a služim se i drugim jezicima kao što su švedski i španjolski.

Kako ste se prilagodili životu u Danskoj i ima li razlike između uređivačke politike vijesti danas i prije?
- Rastala sam se od supruga Jørna nakon 10 godina braka, a novog supruga Clausa sam upoznala na poslu i već smo zajedno 30 godina. Nije se bilo teško prilagoditi jer sam radila posao koji volim i često sam sama odabirala vijesti koje će ići u eter. Današnje vijesti su mješavina senzacionalizma i straha, ljudi su bombardirani informacijama, no naš mozak nije spreman za toliku količinu podataka i buni se.

image
'Nemam problema s inspiracijom jer sam okružena prirodom i dragim ljudima i inspiracija mi je sam život'
Ivo Ravlić/Cropix


Sve čujemo polovično, mnogi se sjećaju tek fragmenata iz cjeline i stvara se nova generacija dekoncentriranih mladih ljudi. Tehnologija mijenja ljudski mozak nagore. Osim novinarstva bavila sam se i pisanjem knjiga, kao i članaka, uglavnom za visokotiražne danske novine Politiken. Jedan od najdražih intervjua koji sam napisala je bio o američko-ruskom piscu i nobelovcu Josephu Brodskom. Njega sam posjetila kada je živio u New Yorku i ostavio je jak utisak na mene.

Prvi roman

Zašto se prestali predavati na Sveučilištu u Kopenhagenu?
- U to vrijeme sam više pažnje počela posvećivati pisanju. Moj prvi roman "Tildina tajna knjiga" (u originalu - Tildas hemmelige bog) je bio u začetku, pa sam shvatila da se više trebam posvetiti pisanju. Posao na radiju sam još uvijek imala, tako da za oboje nisam imala vremena. Trenutno sam zaokupljena poezijom jer mi je proces stvaranja pjesme fascinantan. Pamtim trenutak kad sam nedavno bila na plaži u Makarskoj, a spoj sunca, mora i osjećaja njihove simbioze jednostavno je izašao na površinu i izbacio riječi koje sam pretočila u pjesmu ”More i sunce”.

Zasad su mi objavljene tri zbirke poezije, dvije na danskom i jedna na hrvatskom, a prva zbirka pjesama na engleskom će mi izaći u travnju 2022. u Irskoj. Nastupala sam na mnogim festivalima kao što su Međunarodni festival poezije u Grčkoj, Seminar nordijskih pisaca u Švedskoj, gostovala sam u Kući pisaca u Reykjaviku na Islandu, a bila sam pozvana i na Sarajevske dane poezije.

Čitala sam svoju poeziju u klubu "Espresso mi Cultura" u Hollywoodu, a sljedeće godine sam pozvana, kao specijalni gost, u američki grad Austin na Međunarodni festival poezije za što sam već dobila oko 1500 eura potpore od Ministarstva kulture u Danskoj.

Danska vlada često sponzorira matične pisce novčanim potporama jer je kultura važan dio danskog mentaliteta i državne politike. Dosad sam zahvaljujući tome posjetila američku državnu radio postaju KCRW u Santa Monici te ABC u New Yorku gdje sam istraživala nove načine rada i djelovanja u radijskom poslu te sam o tome napravila i reportažu za Dansku radio-televiziju.

Mashina životna priča

Je li itko prije ovog intervjua za "Kroniku" napravio reportažu o vama?
- Zapravo i jest. Državna televizija Bosne i Hercegovine, BH1, imala je u planu raditi emisiju o mom bratu, ali kako je on tih dana imao koncerte u Švedskoj i Norveškoj, odlučili su napraviti emisiju o mom poslu i životu u Danskoj.

Kako je "Tilda" primljena u Danskoj i je li to roman o Makarki, Bosanki ili Dankinji?
- Knjiga je odlično primljena od publike, a trenutno je na hrvatski jezik prevodi Đurđica Žlebačić Sørensen. Ulomci iz knjige su prošle godine objavljeni i u američkom književnom časopisu The Los Angeles Review, a glavni lik je Masha. Lik sam sama stvorila, ali sam bila inspirirana ženom koja je 90-ih za vrijeme rata u Sarajevu došla kao izbjeglica u Makarsku. Dio njenog života mi je poslužio kao predložak za knjigu.

image
'Danska vlada često sponzorira matične pisce novčanim potporama jer je kultura važan dio danskog mentaliteta i državne politike'
Ivo Ravlić/Cropix


”Masha” je u stvarnosti bila udana za Čileanca koji je bio desna ruka tadašnjeg predsjednika Allendea, no nakon vojnog udara na vlast je došao Pinochet poslije čega su uslijedila hapšenja i ubijanja nepodobnih. Iako se Masha u politiku nije petljala, ispaštala je zbog suprugove političke moći. Mučena je i zlostavljana na stadionu Santiago de Čile, no preživjela je i vratila se u Sarajevo, a njenog muža su nakon dugotrajnog mučenja zvjerski ubili. Godinama poslije, ona bježi iz Sarajeva pred strahotama rata te se ona i ja sasvim slučajno upoznajemo u Makarskoj.

Imate li problema s inspiracijom i što smatrate najbitnijim za pisca?
- Nemam problema s inspiracijom jer sam okružena prirodom i dragim ljudima i inspiracija mi je sam život. Sve manje pratim vijesti i tehnologija me zanima onoliko koliko je nužno. Sjećam se mog djetinjstva i mladosti kad smo mislili različito, dolazili iz različitih sredina, imali različitu odjeću... Sada su i djeca i odrasli obučeni u istu odjeću poznatih modnih kompanija, svi bulje u mobitele, svi isto misle.

Ne želim osuđivati nikoga, sve je to dio razvoja i evolucije, ali ne zaboravimo se gledati u oči, ne zaboravimo pričati jedni s drugima kad smo zajedno, ne zaboravimo disati i znati da živimo baš u ovo vrijeme, ovog trenutka, udišući isti zrak naše planete!

More i sunce


More i sunce drže se
za ruke
Ujutro
kad su mladi
puni nade, očekivanja,
spremni zaljubiti se
u čitavu Mliječnu galaksiju
dišu zajedno, zajedno i spavaju
ispod iste zvijezde, istog sna
dok se pospane i začarane
plaže Makarske
dive Zemlji i njenom Mjesecu

item - id = 1142344
related id = 0 -> 1146993
related id = 1 -> 1145916
Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
02. prosinac 2021 14:02